000 01446nam a2200217Ia 4500
999 _c41476
_d41476
003 OSt
005 20201008224126.0
008 160316s2005 xxu||||| |||| 00| 0 eng d
020 _a9781857152715
040 _cnls
082 _a891.733000
_bDOS
100 _aDostoevsky Tyodor
245 _aNotes from underground
260 _aNew York
_bBentham Classic
_c2005
300 _a134p
_cxxxiii
365 _b Rs. 225
505 _aDescription : Pevear and Volokhonsky's translation is the only translation that counts. They are the only translators who succeed in making Dostoevsky accessible to a 21st century audience, thanks to their ruthless attention to detail at the expense of alterations which can dilute Dostoevsky's unique and flowing style of writing. The great appeal this book retains even today is in part due to Pevear and Volokhonsky, as well as to Dostoevsky himself. Furthermore, Richard Pevear's substantial introduction is essential reading. It explains the purpose of the book and the historical significance of its ideas. Dostoevsky was writing at a time when Russia had reason to be optimistic, but the warning signs in his fiction perhaps leave us clues as to why Russia still has social problems today - and why, less than 40 years after Dostoevsky's death, Russia embraced Communism and destroyed the society in which Dostoevsky had lived
650 _a1. Employees - Russia
700 _a
_a
942 _2ddc
_cBK